Roger Peters' Home Page

Welcome, whether you have arrived here either by serendipity or by design; last update 1st February 2012 [Dr. Peters: rpeters@wissensdrang.com].

Broadly speaking, my pages should be useful for students, enterprising teachers, and classical music enthusiasts; they are divided into Miscellaneous, Chemistry, Multidisciplinary Resources, Classical Music, and Transcriptions.

MISCELLANEOUS
The sixth multidisciplinary resource for high-school students includes a «play within a play»; the nominally self-contained «play within», A Porphyric Apocalypse, set in Massachusetts (1697-1698), alludes to the genetically-inherited disease porphyria hepatica.

A Porphyric Apocalypse
[Am. (25 pp.)]

Cancer Research & Pandora's Box
[Br. (index to 11 documents: 85 pp.)]

Biographical Notes on the Reverend Doctor Gabriel d'Émilliane;
a minister in Charles and Calvert Counties, Maryland, 1701-1714.
[Br. (5 pp.)]

THE AUFBAU1 RESOURCE (CHEMISTRY)
Aufbau1, the first comprehensive teaching resource for 14-16 year old students that contains no falsehoods, no half-truths, and no non sequiturs, has been available gratis on the Web since 1997 in either American or British orthography: Contents' List & Complete Student's Version and Teacher's Notes; the appendix to Aufbau1 includes Playlet 1 of my first eclectic trilogy for Year 10 & 11 students: Hat Wissensdrang die Katze getötet?

An (Unorthodox) Introduction to Structure and Bonding
[Am. (20 pp.) Br.]

An (Unorthodox) Introduction to Chemical Equations
[Am. (10 pp.) Br.]

THE WISSEN RESOURCES (MULTIDISCIPLINARY)
Hat Wissensdrang die Katze getötet? and Eine Spinnwebe von Wissen? are suites of multidisciplinary resources for Year 10 & 11 students which partially bridge the prevailing literary and scientific cultures; each resource includes a comedy-drama, and each successive one imposes an increasingly diverse set of moral, linguistic, philosophical, and scientific demands and challenges for the student. Readers' impressions, from the tens of thousands who have downloaded all six resources, have ranged from indifference (presumably), through "warmed to your sense of humour", to "exciting and inspirational".

Playlet 1 (Autumn Term 1): Von Ankunft bis Abschied
[Am. (15 pp.) Br.]

Playlet 2 (Spring Term 1): Ein Musikalischer Spass, In Memoriam Papa (28.5.1787)
[Am. (30 pp.) Br.]

Playlet 3 & Epilogue (Summer Term & Speech Day 1):
Il Proteo ò sia Il Mondo al rovescio & Missa pro Defunctis
[Am. (40 pp.) Br.]

Each comedy-drama in the first trilogy is written mostly in either English (Playlets 1 & 3) or English & French (Playlet 2); the complete 85 A4 page Wissensdrang opus can be downloaded as linked documents [Am1.zip (240 kB) Br1.zip].

Playlet 4 (Autumn Term 2): La Astuzie femminili ò Il Sinfonia grillosa
[Am. (40 pp.) Br.]

Playlet 5 (Spring Term 2): Les Fêtes Sauvages
[Am. (45 pp.) Br.]

Playlet 6 & Epilogue (Summer Term & Speech Day 2):
Doktor und Apotheker & Consolatrix afflictorum
[Am. (40 pp.) Br.]

Each comedy-drama in the second trilogy is written mostly in either English & French (Playlets 4 & 5) or English (Playlet 6); the complete 125 A4 page Spinnwebe opus can be downloaded as linked documents [Am2.zip (325 kB) Br2.zip].

The suites Konsilienz: Die Kunst für die wissende Katze? and Bensalem: Die Verführerin von Wissen? [in preparation] are the continuation for Year 12 students.

Playlet 7 (Autumn Term 3): L'Uccelliera
[Am. (65 pp.) Br.]

Playlet 8 (Spring Term 3): Paradies-Konzert
[Am. (60 pp.) Br.]

Playlet 9 & Epilogue (Summer Term & Speech Day 3):
La Capricciosa & Magnificat
[Am. (65 pp.) Br.]

Each comedy-drama in the third trilogy is written mostly in English & French (Playlets 7, 8 & 9); the complete 190 A4 page Konsilienz opus can be downloaded as linked documents [Am3.zip (460 kB) Br3.zip].

CLASSICAL MUSIC
I have compiled a resource which provides an enthusiast with a concise overview of the recorded repertoire of classical music performed with period instruments; specifically, details of recordings which provide — with minimal duplication — a «musical portrait» of each composer and each genre. Despite the inevitable lacunae, the current version includes over 1,330 composers.

An Overview of Period Instrument CDs (1580-1830)
[Br. (110 pp.)]

A Catalogue of Compositions by Jan Dismas Zelenka (1679-1745)
[Br. (5 pp.)]

La huitième ressource pluridisciplinaire pour les lycéens inclut une «pièce en abyme» ; c'est-à-dire une pièce écrite (en français) par l'un des personnages de la pièce principale. Dans cette «pièce close», Musique en double aveugle, les trois personnages principaux sont le Chevalier de Saint-George, Wolfgang Mozart et Valentin Haüy (fondateur de l'Institution des Enfants Aveugles). Et, de même, de la onzième ressource pluridisciplinaire : Boîtes chinoises asymétriques, où le personnage principal est Antoine de Sartine (lieutenant général de police et futur ministre de la Marine).

Musique en double aveugle ou Double-Blind Music
[Fr. (15 pp.) Am.]

Boîtes chinoises asymétriques ou Asymmetric Chinese Boxes
[Fr. (40 pp.) Br.]

TRANSCRIPTIONS
[Principes éditoriaux. Dans ces transcriptions, j'ai scrupuleusement respecté l'orthographe des auteurs respectifs pour toutes les citations (si bizarres soient-elles) : en revanche, pour le corps de chaque texte, dans la mesure du possible et sans cérémonie, j'ai transcrit en orthographe actuelle, corrigé les erreurs non équivoques de fait, essayé d'établir le sens des mots vieux, rares ou spécialisés, et réglé les notes de bas de page et les sources bibliographiques.]

Voir l'introduction * See Introduction

Abbé Loth's edition of an anonymous C18 chronicle:
Histoire de l'abbaye royale de Saint-Pierre de Jumièges [de 654 à 1760 (et au-delà !...)]
[Fr. (305 pp.)*]
Abbé Éberlé's monograph:
Faverney, son abbaye et le miracle des Saintes-Hosties [en 1608]
[Fr. (265 pp.)*]
Abbé Cédoz's monograph:
Un Couvent de religieuses anglaises à Paris de 1634 à 1884 [la communauté dite les «Dames Augustines Anglaises»]
[Fr. (140 pp.)*]
Reverend Gabriel d'Émilliane's antipapist tract:
Tromperies des prêtres et des moines de l'Église romaine,... [en Italie] [publié en 1693, par cet ancien prêtre catholique]
[Fr. (95 pp.)*]
Pierre Perrenet's historical anecdote:
Un Roman dijonnais en 1713
[Fr. (20 pp.)]
M. Blanchet's memoir:
Les Funestes Effets de la vertu de chasteté dans les prêtres [publié en 1791, par ce curé constitutionnel de Cours de Monségur en Gironde]
[Fr. (15 pp.)]
Louis Audiat's biography:
Deux Victimes des Septembriseurs [en 1792 ; les bienheureux frères La Rochefoucauld]
[Fr. (290 pp.)*]
Jacques Hérissay's monograph:
Les Aumôniers de la guillotine [1793-1794]
[Fr. (60 pp.)]
Pierre-Anastase Torné's address:
Discours, prononcé à Bourges, sur l'autel de la patrie [le 5 juillet 1793, par cet évêque constitutionnel ; avec une mise en garde]
[Fr. (5 pp.)]
M. Sauvageot's address:
Discours destiné à être prononcé au temple de la raison [le 3 février 1794 à l'église Saint-Michel de Dijon, sept jours avant la destruction gratuite de l'irremplaçable Sainte-Hostie]
[Fr. (10 pp.)]
Abbé Bottin's autobiographical memoir:
Récit abrégé des souffrances de près de 800 ecclésiastiques français,...
[en rade de l'île d'Aix du mars 1794 jusqu'au février 1795]
[Fr. (10 pp.)]
Abbé Méritan's monograph:
Les Trente-deux Martyres d'Orange [en juillet 1794 ; les bienheureuses religieuses d'Orange — cf., les seize Carmélites de Compiègne]
[Fr. (105 pp.)*]
Jean-Jacques Aymé's autobiographical memoir:
Déportation et naufrage de J. J. Aymé, ex-législateur,... [à et de la Guyane française après le coup d'État du 4 septembre 1797]
[Fr. (65 pp.)*]
Jules Silvestre's monograph:
Les Brûlots anglais en rade de l'île d'Aix (1809)
[Fr. (110 pp.)*]
Samuel Fletcher Cook's monograph:
Drummond Island; The Story of the British Occupation, 1815-1828
[Am. (20 pp.)]
Max O'Rell's autobiographical memoir:
Drat the Boys! [Paul Blouët's recollections as a French teacher in England, 1873-1884]
[Br. (60 pp.)]
René Fage's travelogue:
Oleron : impressions de vacances [dans cette île en 1891]
[Fr. (20 pp.)]
John Stabb's trilogy (including 500 black & white photographs):
Some Old Devon Churches [integrating Devon Church Antiquities; 1906-1918]
[Br. (235 pp.)*]

Voir l'introduction * See Introduction

Abbé l'Inconnu's three-act comic opera:
Les Moines [écrite vers 1707-1708 par un jésuite indéterminé ; avec quelques commentaires]
[Fr. (30 pp.)]
Abbé Guyot Desfontaines' novel:
Le Nouveau Gulliver ou Voyage de Jean Gulliver, fils du capitaine Gulliver [publié en 1730]
[Fr. (80 pp.)*]
Charles Collé's one-act comedy:
Les Accidents ou Les Abbés [écrite vers 1764]
[Fr. (20 pp.)]
Jean-François de la Harpe's three-act verse drama:
Mélanie, ou La Religieuse [première en juillet 1772]
[Fr. (30 pp.)]
Alexandre-Louis-Bertrand Robineau's one-act play:
Le Danger des liaisons [première le 9 décembre 1783]
[Fr. (25 pp.)]
Carrière-Doisin's comedy-prologue:
Le Café littéraire [publiée en 1785 sous ce pseudonyme]
[Fr. (20 pp.)]
Alexandre-Louis-Bertrand Robineau's one-act comedy-proverb:
Les Amis du jour [première le 1er septembre 1786]
[Fr. (20 pp.)]
François-Guillaume Ducray-Duminil's suite of stories:
Les Soirées de la chaumière [publiée à partir 1794]
[Fr. (310 pp.)*]
François-Guillaume Ducray-Duminil's story:
Le Vieux Castel [tirée des Soirées...]
[Fr. (5 pp.)]
François-Guillaume Ducray-Duminil's story:
L'Homme invisible [tirée des Soirées...]
[Fr. (30 pp.)]
Pierre-Jean-Baptiste Choudard's three-act comedy:
Le Sourd ou L'Auberge pleine [version du 19 septembre 1794]
[Fr. (30 pp.)]
Thomas Rousseau's one-act comedy:
À Bas la Calotte [première le 21 novembre 1794]
[Fr. (10 pp.)]
Jean-Baptiste Avisse's one-act verse comedy:
La Ruse d'aveugle [avec une ébauche biographique de cet auteur aveugle de l'Institution des Aveugles-Travailleurs ; première le 22 décembre 1796]
[Fr. (35 pp.)]
Jean-Nicolas Bouilly's five-act drama:
L'Abbé de l'Épée [fondateur de l'Institution des Sourds-Muets ; avec une mise en garde ou deux ; première le 14 décembre 1799]
[Fr. (50 pp.)]

Voici dix farces (misanthropiques) de Thomas-Simon Gueullette (1683-1766), mises en scène à partir 1712. L'intégrale des dix transcriptions peut être téléchargée soit en textes séparés comme une archive zippée (dgueFr.zip ; 155 kB ; format A4, 205 pp.) soit à l'instar des fichiers présentés ci-dessous.

Le Chapeau de Fortunatus ; écrite en 1712
[Fr. (10 pp.)]
L'Amant poussif ; écrite en 1714
[Fr. (10 pp.)]
Caracataca et Caracataqué ; écrite en 1714
[Fr. (25 pp.)]
Première Parade ; écrite en 1714 ; version de 1740, transcrite en 1885 par Ch. Gueullette ; [«Ce n'est pas le latin qui fait le docteur»]
[Fr. (35 pp.)]
Deuxième Parade ; écrite en 1715 ; version de 1740, transcrite en 1885 par Ch. Gueullette ; [«À la queue gît le venin»]
[Fr. (30 pp.)]
Troisième Parade ; écrite en 1716 ; version de 1740, transcrite en 1885 par Ch. Gueullette ; [«Ce n'est que de l'argent»]
[Fr. (40 pp.)]
Quatrième Parade ; écrite en 1717 ; version de 1740, transcrite en 1885 par Ch. Gueullette ; [«À tout valet, tout honneur»]
[Fr. (15 pp.)]
La Chaste Isabelle ; écrite vers 1720
[Fr. (10 pp.)]
Isabelle grosse par vertu ; écrite vers 1738
[Fr. (10 pp.)]
Les Fausses Envies ; écrite en 1740
[Fr. (20 pp.)]

Voici vingt proverbes dramatiques de Louis Carrogis (1717-1806), dit Carmontelle, mis en scène à partir 1765. À vrai dire, hélas, toutes ces saynètes sont légères sauf Le Seigneur auteur : d'autre part, pour les lycéens, elles pourraient servir ou de véhicules de jeu, de noyaux ou de fragments pour de nouvelles pièces. L'intégrale des transcriptions peut être téléchargée soit en textes séparés comme une archive zippée (dcarFr.zip ; 150 kB ; format A4, 235 pages) soit à l'instar des fichiers présentés ci-dessous.

Les Amants chiens
[Fr. (15 pp.)]
Le Café borgne ; 1771
[Fr. (10 pp.)]
Le Chanoine de Reims
[Fr. (10 pp.)]
Les Deux Filous
[Fr. (10 pp.)]
Le Fripon orgueilleux
[Fr. (15 pp.)]
L'Innocence sauvée
[Fr. ( 5 pp.)]
Le Legs
[Fr. (10 pp.)]
Le Marchand de bijoux ou Avec les fripons tout à perdre
[Fr. (10 pp.)]
La Marchande de cerises ; 1769
[Fr. (10 pp.)]
Le Muet
[Fr. (10 pp.)]
Plus Heureux que sage
[Fr. (10 pp.)]
Plus de Peur que de mal
[Fr. (10 pp.)]
Le Seigneur auteur ou Un peu d'aide fait grand bien ; 1768
[Fr. (10 pp.)]
Le Sourd
[Fr. (10 pp.)]
La Statue ou Ne condamnez pas sans entendre
[Fr. (10 pp.)]
La Tricherie retourne à son maître
[Fr. (15 pp.)]
L'Uniforme de campagne
[Fr. (20 pp.)]
La Veuve avare ou À trompeur trompeur et demi ; 1768
[Fr. (10 pp.)]
La Veuve embarrassée
[Fr. (10 pp.)]
Les Voyageurs
[Fr. (15 pp.)]

Voici huit comédies de Louis-François Archambault (1734-1812), dit Dorvigny, mises en scène à partir 1779. L'intégrale des huit transcriptions peut être téléchargée soit en textes séparés comme une archive zippée (ddorFr.zip ; 145 kB ; format A4, 165 pp.) soit à l'instar des fichiers présentés ci-dessous.

Janot ou Les Battus paient l'amende ; comédie-proverbe [première le 6 juin 1779]
[Fr. (25 pp.)]
Janot chez la dégraisseur ou À quelque chose malheur est bon ; comédie-proverbe [première le 18 octobre 1779]
[Fr. (15 pp.)]
On fait ce qu'on peut, non pas ce qu'on veut ; proverbe dramatique à deux acteurs [première le 8 novembre 1779]
[Fr. (20 pp.)]
Ça n'en est pas ou Tout ce qui reluit n'est pas or ; comédie-proverbe [Janot derechef ; première le 23 décembre 1779]
[Fr. (20 pp.)]
La Comédie à l'impromptu ; comédie [première le 5 septembre 1780]
[Fr. (20 pp.)]
Christophe le Rond ; comédie [première le 2 janvier 1782]
[Fr. (20 pp.)]
Le Désespoir de Jocrisse ; comédie-folie [première le 22 novembre 1791]
[Fr. (20 pp.)]
Jocrisse changé de condition ; comédie-folie [première le 4 janvier 1794]
[Fr. (25 pp.)]

Voici dix pièces de théâtre mises en scène à Paris pendant l'époque révolutionnaire ; comme leurs titres l'annoncent, le sujet de chacune est soi-disant «la vie conventuelle». Pour ne pas influencer le lecteur, j'ai résisté à la tentation de fournir une perspective critique : d'autre part, j'ai ajouté quelques bribes d'informations supplémentaires. L'intégrale des dix transcriptions peut être téléchargée soit en textes séparés comme une archive zippée (dconFr.zip ; 310 kB ; format A4, 250 pp.) soit à l'instar des fichiers présentés ci-dessous.

Anonyme : Les Fourberies Monacales ; comédie [d'après la preuve interne, il paraît que l'action de cette pièce se passe vers le 22 février 1790]
[Fr. (20 pp.)]
Pierre Laujon (1727-1811) : Le Couvent ou Les Fruits du Caractère et de l'Éducation ; comédie [première le 16 avril 1790]
[Fr. (25 pp.)]
Joseph Fiévée (1767-1839) : Les Rigueurs du Cloître ; dite comédie [première le 23 août 1790]
[Fr. (15 pp.)]
Mme Olympe de Gouges (1748-1793), née Marie Gouze : Le Couvent ou Les Vœux Forcés ; drame [première le 21 octobre 1790]
[Fr. (25 pp.)]
Claude de Flins (1760-1806) : Le Mari Directeur ou Le Déménagement du Couvent ; comédie [première le 25 février 1791]
[Fr. (15 pp.)]
Jacques-Marie Boutet (1745-1812), dit Monvel : Les Victimes Cloîtrées ; drame [première le 29 mars 1791]
[Fr. (35 pp.)]
Louis-Benoît Picard (1769-1828) : Les Visitandines ; comédie [première le 7 août 1792]
[Fr. (25 pp.)]
Charles-Antoine Pigault-Lebrun (1753-1835), né Pigault de l'Épinoy : Les Dragons et les Bénédictines ; comédie [première le 6 février 1794]
[Fr. (30 pp.)]
Charles-Antoine Pigault-Lebrun : Les Dragons en cantonnement, ou la Suite des Bénédictines ; comédie [première le 13 février 1794]
[Fr. (35 pp.)]
Jean-François Corsange (1751-1821) et Jean-Baptiste Hapdé (1774-1839) : Le Dernier Couvent de France ou L'Hospice ; anecdote [première le 13 août 1796]
[Fr. (25 pp.)]


NONSENSES? & ABSURDITÉS ?
There once was a lemming called Cinderella, whose twin sisters were the equal of Cruella. As bald as coots, they were devils in boots, because they often locked poor Cinders in the cellar. But in grand fairy-story tradition, came a godmother with a mission, to release our heroine from her sooty prison. She went to a ball, in a chandeliered great hall, and dallied with a Prince who was handsome and tall. But on the first stroke of midnight, looking an absolute fright, she simply vanished from everyone's sight. The lovelorn Prince, dressed up like a kipper, hunted high and low with the infamous glass slipper. Then one fine day, to his utmost dismay, he did find where Cinders lay: in a dusty dungeon, he observed with frisson, her black and white slippers made from a dalmatian.

After a hiatus of a few millenia, the lemmings of Atlantis have returned to athletics with a sense of purpose. Accordingly, their wise elders have constructed a novel 400 m. track: mounted on guide rails, immediately inside the innermost lane, there are several electronically controlled pacemakers, each capable of moving independently at any required pace. The burning question of the moment is: In their quest for improved performances, will Homo sapiens follow this initiative of Lemmus lemmus?

There once was a lemming called Rosaline, whose ne'er-do-well suitor, Romeo, had forsaken her — without so much as a by-your-leave — for a doomed damsel called Juliet. Despairing of ever being compared to a summer's day, much less of being smitten at first sight, this metaphorical wallflower cloistered herself in Friar Lawrence's kitchen with no Winchester goose in prospect. Then, one Hallowe'en — with not a thought for immortal poetry, effable or otherwise — she realized that her former swain was not the brightest page in the canon of literature, and so brewed a sleeping draught: whereupon, the plot thinned.

Il était une fois un lemming nommé Godot ; et partout où il allait, tout le monde s'écriait : «Enfin !» Alors, un jour dans la forêt — enchantée, bien sûr — il rencontra à l'improviste un inconnu qui paraissait attendre quelqu'un depuis longtemps. «Bonjour, Monsieur, dit-il.» — «Bonjour, répliqua l'inconnu. Heu,... Excusez mon indiscrétion, Monsieur, mais quel est votre nom ?» — «On m'appelle Enfin, Monsieur, reprit-il. Et le vôtre ?» — «Je m'appelle Samuel, reprit l'inconnu.»  Il y avait un silence lourd de sens ; puis, après avoir jeté un coup d'œil furtif sur sa montre, notre héros dit : «On ne peut pas arrêter le temps. Au revoir, Monsieur.» Ils se séparèrent ; et, peut-être malheureusement pour innombrables lycéens, cela s'avéra une rencontre sans lendemain.

L'après-midi du 25 octobre 1854, au cours de la bataille de Balaklava, un certain maréchal vient de finir son déjeuner et le lieutenant Gabriel Chêne est debout à distance respectueuse. — «Mmm... ; pas mal. [Le maréchal éructe, puis se lève et s'adresse au lieutenant.] Revenons à nos moutons maintenant !» — «Ce n'est pas trop tôt ! [À part ; puis, à haute voix.] Oui, mon général ; à vos ordres ! Voici votre longue-vue.» Il la remet au maréchal, puis tous deux marchent à grand pas de leur tente à un promontoire qui a vue sur une vallée. Là, le maréchal met sa longue-vue à l'œil. — «Sacrebleu ! [Il bredouille avec incrédulité.] Regardez plus bas ! La brigade légère de lord Cardigan se dirige vers les canons russes !... La cavalerie anglaise se comporte comme les moutons de Panurge !» — «Pas du tout, mon général : ni des moutons, ni des lemmings. D'ailleurs, je crois que les Anglais, dont M. le lieutenant Owen, diraient — en ces rares occasions lorsqu'ils daignaient parler une langue étrangère — ce vieux mensonge-là : Dulce et decorum est pro patria mori.» — «Hum !! C'est magnifique, mais ce n'est pas la guerre !... Il faut que nous saisissions l'occasion par les frisettes inférieures sur-le-champ. Où sont nos chasseurs d'Afrique !?»

Il était une fois un lemming nommé Don Grillosa, qui alla aux Pays-Bas en compagnie de son filleul Porphyrin, graffiteur, afin d'investir en tulipes. Au dernier jour de leur voyage, l'insouciant Porphyrin pulvérisa certains transducteurs synthétiques sur les pales de rotor d'un moulin à vent. Et, dorénavant, chaque fois il fait du vent, ou du soleil, ou du vent et du soleil, le susmentionné entrepreneur en herbe réfléchit à la sagesse de sa décision d'investir en tulipes.

High above a ravine, there were 600 lemmings spread out along a cliff. One lemming, the indominatable Captain du Chat, addressed the assembled troops. "Now, chaps, ... and, of course, chapesses, ... is this really a wise idea?" Seconds later, 599 flew into the valley of death. Bruised and bedraggled, but unbowed, the gallant captain began the journey back to camp — where his belovèd, Chathuant, a cordon noir graduate, would have prepared choice morsels: luke-warm baked beans, burnt sausages, and tea with bits of grass floating around willy-nilly. One question kept on recurring to him on his trudge home: Surely I do not have to go through this palaver eight more times?

Since time immemorial, every head of the Lemmings' household had recited these received words before each repast: "For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. Amen." Then, on what proved to be an epiphanic day for this family, the youngest scion said: "Father, there is an incongruous verb in that form of grace."

There once was a lemming who slept on sackcloth in a Ruritanian castle. For many a year, suitors would call up at her balcony, "Where art thou, Sleeping Beauty?": but there was not a peep to be had from this damsel or her spiritual factotum, Rip van Winkel. Then, one moonlit night, with the wind howling through the trees, a wolf doing likewise, and Little Red Riding Hood having left Granny to fend for herself, two brothers in lederhosen appeared: Grimm by name, grim by nature. They dashed up the castle stairs, one with aplomb and the other with a plume, entered her bedroom, and planted seven kisses on her pale cheeks: whereupon, she turned into a frog. "Ah!" they cried in unison, "Dinner!"

Des Petits Riens

Avant-propos — en anglais bourgeois, une snooze est un petit somme et une cluette est une petite indication.
Des Petits Riens en herbe : À l'école primaire, presque la fin de la journée, un petit lemming dort à poings fermés...
Instituteur : Gamin Sans-Culottes !!... Que fais-tu !?
Gamin       : Heu ?... ... Rien, Monsieur.
Instituteur : Je sais cela ! J'ai voulu dire, que faisais-tu ?
Gamin       : Eh bien, Monsieur, je faisais une snoozette.
Instituteur : Hé !? Qu'est-ce que c'est que ça ?
Gamin       : C'est une petite snooze, Monsieur.
Instituteur : Et,... cela, chez toi ?
Gamin       : Ah ! Monsieur, voudriez-vous une cluette ?
Instituteur : Bôf !... Assez ! Gamin, tu te montres impertinent. Va dehors : maintenant !!
Gamin       : Mais, Monsieur, on se les caille dehors.
Instituteur : Les !? Gamin, à ton âge, tu n'as pas de... ; ... couillettes, peut-être. Quoi qu'il en soit, il y a pas de problème : parce que tu peux tenir ces tripettes au chaud en faisant des pirouettes !... ...

Des Petits Riens non plus : Quelques années plus tard, aussi presque la fin de la journée, toute la classe sauf ce lemming-ci dort à poings fermés malgré — ou parce que — le sujet de la leçon étant «Les causes de la Révolution»...
Gamin       : Monsieur le professeur ?
Professeur  : Oui, Gamin.
Gamin       : Monsieur, la dernière nuit j'avais «le mal du roi» pour la première fois !
Professeur  : Hé !?... C'est-à-dire,... «un rêve mouillé», comme disent vulgairement les Anglais ?
Gamin       : Heu ? Laissez-moi réfléchir, Monsieur... ... Ah ! Oui ; précisément.
Professeur  : Hum ! Deux tripettes non plus ; en effet, tu es Gamin le Grand maintenant. Quoi qu'il en soit, il n'y a pas forcément de quoi être fier.
Gamin       : Non !?... Pourquoi pas, Monsieur, je vous en prie ?
Professeur  : Eh bien, comme tu le sais, la première «victime» du mal du roi était Louis XV : mais, en accord avec sa nuit de noces tout à fait extraordinaire au septième ciel sept fois, celui-ci répandait sa semence trop facilement durant toute sa vie. En revanche, Louis XVI, son petit-fils, répandait sa semence avec de grandes difficultés durant les premières sept années de son mariage avec Marie-Antoinette.
Gamin       : Ainsi,... on pourrait dire que le mal du roi Bien-Aimé était la véritable semence de la Révolution et que la maladresse du roi Bienfaisant exacerbait les difficultés résultantes du royaume ?
Professeur  : C'est bien cela !... Mon fils, je prédis que tu entreras l'Académie française de bonne heure.
Gamin       : Mon père, ça puisse avoir du bon et du mauvais !... ...

Des Petits Riens en attente : Plusieurs années plus tard, chez les Sans-Culottes...
Professeur  : Mon fils, étant donné que tes yeux ont étincelé lorsque tu as rencontré ce demoiselle-là hier, je croie que tu as trouvé l'amour de ta vie ?
Gamin       : Oui, mon père ; c'était le coup de foudre.
Professeur  : Alors,... [D'un ton gêné.] il est temps que je te préviens les oiseaux et les abeilles.
Gamin       : Heu !?
Professeur  : Euh,... les bébés ne naissant pas dans les choux ?
Gamin       : Oui, mon père ; cela va sans dire.
Professeur  : Euh,... ou tombent du ciel dans des corbeilles en osier.
Gamin       : Oui, mon père ; de même.
Professeur  : Euh,... ... [Il y a un silence gêné.]
Gamin       : Sauf votre respect, mon père, mais ne me faites pas languir davantage : au fait !
Professeur  : Eh bien,... je veux te dire des conseils sur les faits de la vie... [Gamin interrompts.]
Gamin       : Pardonnez-moi l'interruption, mon père, mais pourquoi ?
Professeur  : Eh bien, comme tu le sais, Louis XV manqua à éclairer son petit-fils sur ce sujet...
Gamin       : Et alors ?
Professeur  : Qu'était ce que le résultat de la nuit de noces de celui-ci, le futur Louis XVI ?
Gamin       : Rien ; littéralement et métaphoriquement.
Professeur  : Précisément !
Gamin       : Mais, mon père, à la différence au temps jadis, tout le monde sait comment les enfants viennent au monde.
Professeur  : Hum !... ...

Des Petits Riens encore une fois ? : Plusieurs mois plus tard ; le soir de la nuit de noces de notre lemming nommé Gamin...
Gamin       : [D'un ton affectueux.] Ma caille ?
Mme Gamin   : [D'un ton tendre.] Oui, mon canard.
Gamin       : Je vais prendre un bain.
Mme Gamin   : Quelle bonne idée !
Gamin       : Heu ?
Mme Gamin   : Peu importe... [Plus tard, après s'être baigné, Gamin est debout tout nu devant le bain avec un jouet jaune à la main. À l'improviste, sa bien-aimée entre dans la salle de bains : immédiatement elle a l'air atterrée...] Fichtre non !
Gamin       : Hum ! Ma caille, tu n'as jamais vu quelqu'un en costume d'Adam auparavant ?
Mme Gamin   : Si,... mais jamais avec un tel canard...
Gamin       : Hé !?...
Mme Gamin   : En plastique,... bien sûr !... ...

Des Petits Riens nettement non plus ! : Un soir quelques mois après les épousailles de nos «tourtereaux»...
Gamin       : [D'un ton affectueux.] Ça te dit de se coucher tôt, ma caille ?
Mme Gamin   : [D'un ton rigoureux.] Non ; absolument pas !
Gamin       : Non !?... Pourquoi pas, je t'en prie ?
Mme Gamin   : Puisque j'ai un polichinelle dans le tiroir.
Gamin       : Hé !? Comment cela ?
Mme Gamin   : Comment !? Bôf !... Mon visage peut-être bien fait cailler du lait : mais, hélas, pas ton humeur séminale.
Gamin       : Heu,... comment vas-tu appeler cette future prunelle de nos yeux ?
Mme Gamin   : Polichinellette.
Gamin       : Quel nom à coucher dehors !... Mais, pourquoi donc ?
Mme Gamin   : Eh bien, comme on dit, «tel père, tel fils»...
Gamin       : Hum !... ...

Des Petits Riens à l'équarrissage : Quelques années plus tard chez notre clan de lemmings...
Mme Gamin   : [D'un ton déterminé ; et portant son bonnet de phrygien plutôt que son bonnet hollandais.] Mon canard !
Gamin       : [D'un ton appréhensif.] Oui,... ma caille ?
Mme Gamin   : Il faut que tu aies «la snip»... ou, plus exactement, deux «snipettes».
Gamin       : Hé ? Qu'est-ce que tu radotes ?
Mme Gamin   : Il faut que tu aies une vasectomie !
Gamin       : Pourquoi !?
Mme Gamin   : Pourquoi ?... Pourquoi, tu me demandes !? Tiens, voilà nos sept fils : Polichinellette, Balourd, Fainéant, Bouffon, Lourdaud, Buffard et Cornichon.
Gamin       : Et alors ?... [D'un ton fier.] «La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre» !
Mme Gamin   : [D'un ton cinglant.] Hélas, ce n'est que trop vrai !... Quoi qu'il en soit, mes grossesses répétées... ; je veux garder ma silhouette de rêve,... comme Marianne.
Gamin       : [Sotto voce.] Tu peux toujours rêver !
Mme Gamin   : Quoi !?
Gamin       : Heu ?... [D'un ton contrit.] Rien, ma Blanche-Neige de sylphide.
Mme Gamin   : Donc, parce que tu considères qu'un préservatif est le même comme porter les chaussettes dans le bain, une vasectomie est la seule solution à long terme.
Gamin       : Mais,... ma masculinité même !
Mme Gamin   : Bôf !... Ne dis pas de bêtises ! Vous autres hommes avez un tel sens mal fondé et singulier de la masculinité...
Gamin       : Quoi qu'il en soit, afin de continuer mes jouissances, Gamin Sans-Culottes le Grand doit aller à la petite guillotine ?
Mme Gamin   : Bien sûr que oui ; hors de question. Tu deviendras Gamin Sans-Couillettes, pour ainsi dire...
Gamin       : Mille sabords !
Mme Gamin   : Précisément !... Beaucoup de vérités se disent en plaisantant... ...
Après-propos — or, comme écrit Norman Holmes Pearson (1937), «... en établissant le rapport entre l'idée et le fait, chaque lecteur devient son propre auteur.»

Edited excerpts from Lemming Gulliver's pocket-book of 1714

1. Under a full moon, Lemming, wearing tartan plus fours and sporting a cleek, is strolling beside a babbling brook. He espies an urchin named Robin, who is leading a pig and holding a basket ...
Lemming G.  : Laddie! ... Laddie!!
Robin       : Sir? [He sounds apprehensive.]
Lemming G.  : Surely it is late; well past the hour of bed!?
Robin       : Late? Nay, Sir; I be just starting.
Lemming G.  : Ah! You must be taking the pig to market in some distant town?
Robin       : To market? Nay, Sir; my masters be considering that beyond the pale.
Lemming G.  : Who, pray, would be your masters?
Robin       : My masters? What a question, Sir; everyone be knowing that the Royal Academicians be owning every dancing pig: sus scrofa saltatorius.
Lemming G.  : Goodness me! ... Pray, for what purpose do these learnèd gentlemen own such beasts?
Robin       : Purpose? Sir, everyone be knowing that a dancing pig be abling to find the Lagado truffles.
Lemming G.  : Ah! These must be tasty morsels for the tables of the people of quality?
Robin       : Tasty? Saving your presence, Sir, but your ignorance be truly frightening me. [He shows L.G. the fungi Lagado melanosporum in his basket.] Them truffles, Sir, be giving Trufflene.
Lemming G.  : And, pray, what is Trufflene?
Robin       : Trufflene? I be not knowing, Sir; only them people who be abling to read them pictures be knowing.
Lemming G.  : Ah! Like the good lady Rosalind, I presume?
Robin       : A woman!? [He sounds horrified.] Nay, Sir; Jacques Quelfils, le comte de Morcerf himself, be not permitting it. ... ...

2. One balmy afternoon, Lemming, wearing tartan breeches and sporting a mashie iron, is wandering lonely as a cloud beside a host of golden daffodils. He espies an urchin, who is leading a duck ...
Lemming G.  : Lassie! ... Lassie!!
Marion      : Sir? [She sounds apprehensive.]
Lemming G.  : À l'orange ?
Marion      : Nay, Sir; my name be Marion. ... ...

7. One pyritic morning, Lemming, wearing tartan plus twos and sporting a niblick, is ambling towards a sword ensconced in a stone. He espies the urchins Robin and Marion, both aquiver, gazing at a fawn ...
Marion      : Robin, you be thinking what I be thinking?
Robin       : Them bread-and-butter flies be making a tasty pudding? ... ...


There once was a prudent Dane of old, who analyzed Carlsberg™ beer in the cold.
He had the Søren sense, to call its acid strength Potenz:
and so pH is probably the best abbreviation in the world.

渴 求 知 識